Сегодня мы снова релаксируем, готовимся к масштабному турне на остров Пхи-Пхи (он же Пи-Пи). Поэтому немного отвлекусь от нашего жизнеописания в Таиланде и обращу взор на пополнение словарного запаса Пересвета, которое случилось за короткий период нахождения на отдыхе. Слишком много новых вещей и событий, которые в значительной степени расшевелили серое вещество нашего карапуза.
Новые слова
- шапка – произносится как “щапка”, “щапки” или “щапики”; но так он называет как ни странно свою новую кепку;
- ракушка – “какушка”;
- луна – так и есть “луна”, причем это слово мы упомянули лишь пару раз, а сегодня вечером он сам его вспомнил;
- мотоцикл – “тацикл”, “таци”;
- купаться – “купати”;
- копать – “копати”; причем слова купаться и копать всегда идут следом друг за другом и связаны с непосредственными развлечениями на пляже;
- лопатки – “пупатики”;
- принести воды из моря – “попити”; для него вообще любая жидкость – это попити;
- самолет – “пати”; уже упомянул об этом в предыдущей статье – https://batinblog.ru/our-life/taksi-do-nacionalnogo-parka-sirinat/;
- спасибо – “пасибо”; говорит исключительно сам и в самые неожиданные и одновременно приятные моменты; мед для ушей после его криков на всю улицу на тему жуткого желания искупаться и покопать на пляже, когда тот уже закрыт, и солнце давно зашло;
- здравствуйте – “здрате”;
- пока – так и есть “пока”; таким образом он у нас прощается; чаще всего добавляет махание рукой в сторону объекта прощания; например, проезжающему мотоциклу; звучит что-то вроде “пока, тацикл!”;
- рыбка – “ибка”; плюс у рыбок по версии Пересвета на самом деле есть специфический звук, который они издают – “ам-ам”;
- что-то вкусное – “ням-ням”; в здешних условия он чего только не успел попробовать; такого раздолья дома не получишь;
- просьба что-то включить – “кучи”; относится по большей части к телевизору в номере;
- мультики – “мутики”; дольше всего он тут смотрел мультфильм “Вверх”, его показывали по русскоязычному каналу, а досмотреть не смогли только из-за того, что надо было уходить; местные психоделические мультики вообще дольше 10 секунд не смотрит; да даже нам трудно их воспринимать, особенно когда фоном идет тайский язык;
- просьба починить – “чини”;
- трубочка – “тутика”, “тутики”; здесь ко всем видам приобретаемых в магазине напитков дают трубочку; даже бесплатная вода в номере и то с трубочкой прилагается; пришлось запомнить и это слово;
- мальчики – “матики”; причем под это определение подпадают даже девочки; но есть и другая градация детей: маленькие светловолосые девочки с короткой прической – это “няни” в честь сестренки Ани; а светловолосые мальчики примерно 7 лет – “сяси” в честь дяди Саши; в промежутке же между этими возрастами все “матики”;
- шарики – “щаики”;
- зайчик – “зяцик”;
- пальчики – “пайсики”;
- водичка – “дадичка”;
- на ручки – “на нучки”; очень часто стало встречаться;
- пультик – “путик”; пульт от телевизора
Чуть меньше недели осталось, наверняка что-то еще в память ему вобьется.
Путевые заметки
- до этого совсем недооценивали всю практическую пользу и мощь макашниц; это такие передвижные палатки, часто устанавливающиеся прямо на мотоцикл; на них готовят разные блюда; мы пробовали блины, мороженое и немного еды; но сегодня в обед решили зайти “по тяжелой” и набрали увесистые порции риса с курицей; вот это было объедение; так впечатлились, что даже вечером пошли на второй круг, но немного разнообразили рацион;
- не советую местные напитки и газировки; ничего особенного, по вкусу вообще посредственность; можно смело хватать привычные марки газированных напитков, тут есть интересные вкусы;
- если приехали отдыхать с ребенком, то советую пользоваться услугами экскурсионных компаний; но к ценнику всегда лучше приглядываться и сопоставлять его с предоставляемыми услугами; мы обратились в фирму Маруся Тревел: нас заберут на минивэне до причала, где всех встречает русский гид; собранная группа садится на судно и с перерывом на снорклинг мы плывем на Пхи-Пхи; обратно доставят прямо до отеля; в наших условиях это идеальный вариант;
- окончательно понял, что знание английского языка здесь вообще не нужно; так что если переживали из-за этого, забудьте и езжайте смело; на русском языке тут не только разговаривают, но и пишут объявления на стендах, а также заполняют меню в ресторанах;
- но для себя раз и навсегда зарубил на носу, что еда на вынос по-английски будет ‘Takeaway Food’.